È vero ancora che Yasmina Melaouah, Manuel Serrat Crespo, Evelyne Passet e alcuni altri dei miei amici traduttori dubitano che “la finestra”, “a janela”, “das Fenster”, “the window” o “la fenêtre” indichino esattamente la stessa cosa, poiché nessuna si affaccia sugli stessi rumori né si richiude sulle stesse musiche.
Ecco la storia, Daniel Pennac2 note
Comments
-
A iconoplastica è piaciuto
-
A paneevino è piaciuto
-
postato da tigella

